Sin que sirva de precedente
Los patos pueden hacer de todo aunque a medias. Aves que vuelan ¡pero cómo vuelan! Corren cual ellos mismos. Y ¿les habéis visto nadar? Pues eso, yo como los patos pero ¡sin que sirva de precedente!
Inicio > Historias > Cartel de comidas de una tasca de O'Grove
Cartel de comidas de una tasca de O'Grove
(En el saco de: )
Veo con regocijo la historia que ha colgado Ciencia 15 sobre la carta de un 'fast-food' de Puerto Rico. Y rescato, de cuando no existía el correo electrónico y los textos divertidos circulaban por fax, el cartel de una tasca en O'Grove (Pontevedra). Aquí se lo dejo para su propio deleite.
'THE CASA GALLEGA'
SPANISH COVERS (TAPAS)
• Octopus to the party (Pulpo a feira)
• Corageous potatoes (Patatas bravas)
• Huge air spray with grelos (Lacón con grelos)
• Canes and little ones (Cañas y penaltis, cortos o chiquitos)
• Drink from the boot and the big joint (Beba en bota y en porrón)
• Thin Uncle Joseph (Fino Tío Pepe) and Thin Fifth (Fino Quinta)
• They will pass from Navarra (Pacharán de Navarra)
• Wines from the River Ha and the Valley of Rocks (Vinos de Rioja y Valdepeñas)
TODAY'S MENU
• Female Jews with Thief (Judías con chorizo)
• Pretty to the Iron (Bonito a la plancha)
SPECIAL OPENING PROMOTION
• One mug of bleeding if you buy a Little Joseph of Veal (Una jarra de sangría por pedir un pepito de ternera).
ANIMATION ACTIVITIES
• Little Football Contest (Concurso de Futbolín)
• He-dominated Tournament (Torneo de dominó)
• Primitive Lottery Cudgel (Porra de lotería primitiva)
• Youyou contest by couples (Concurso de tute por parejas
• Madrid Aiport available to play on the tables (Barajas disponibles para jugar en las mesas)
Pretty a la plancha... mmm, no sé que pensará Not a pretty girl cuando lo lea. Primero la matan en La fábrica de las cosas pequeñas y ahora nos la guisan.